?基層干部輕裝上陣
to streamline the work of officials at the grassroots level基層減負年
the year to reduce burdens on community-level officials集中力量辦大事、辦難事、辦急事
to bring together the resources needed to accomplish great, difficult and urgent tasks?既抓思想引導又抓行為規范
to focus on both ideological guidance and improving conduct?堅持底線(xiàn)思維,保持戰略定力
to envisage worst-case scenarios and maintain strategic resolve?堅持中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導
to uphold the leadership of the Communist Party of China?建設社會(huì )主義法治國家
to build a country of socialist rule of law?決勝全面小康取得的決定性成就
China's decisive achievements in completing the building of a moderately prosperous society in all respects?科學(xué)理論是我們推動(dòng)工作、解決問(wèn)題的“金鑰匙”
The scientific theory is the "golden key" to conducting our activities and solving problems.?勞動(dòng)法律法規體系
the system of labor laws and regulations?勞動(dòng)模范
model workers?勞動(dòng)者合法權益
the legitimate rights and interests of workers?理論創(chuàng )新每前進(jìn)一步,理論武裝就要跟進(jìn)一步。
Every step forward in theoretical innovation must be followed in practice.?歷經(jīng)滄桑而初心不改、飽經(jīng)風(fēng)霜而本色依舊。
What must be treasured most is maintaining one's original aspirations and utilizing one's good qualities in the face of any hardships encountered.?馬克思主義中國化最新成果
the latest achievement in adapting Marxism to the Chinese context目標導向、問(wèn)題導向、結果導向
to focus on achieving goals, solving problems and securing good results?腦子要特別清醒、眼睛要特別明亮、立場(chǎng)要特別堅定
to be particularly prudent, astute and maintain a firm stance?強化理想信念和使命擔當
to strengthen their beliefs and mission?全面建成小康社會(huì )不是終點(diǎn),而是新生活、新奮斗的起點(diǎn)
To finish building a moderately prosperous society in all respects is not the end, but the starting point of a new life and new goals.?全面建設社會(huì )主義現代化強國
to make China a great modern socialist country in every dimension?確立全面建設社會(huì )主義現代化國家在“四個(gè)全面”戰略布局中的引領(lǐng)地位
to define building a modern socialist country in all respects as a key element of the Four-pronged Comprehensive Strategy?人民有信心,國家才有未來(lái),國家才有力量。
Only when the people have confidence can the country have a future and strength.?深入基層、深入一線(xiàn)
to go right to the grassroots and the front line?實(shí)現中華民族偉大復興的中國夢(mèng)
the Chinese Dream of national rejuvenation?守初心、擔使命,找差距、抓落實(shí)
to keep to the original aspiration, fulfill the mission, find weaknesses and take firm action?守望相助的中華民族大家庭
a big Chinese family where all care for and help each other?(提高)知信行合一能力
to better honor commitments, remain steadfast in belief, and take practical actions?貼近基層實(shí)際、反映群眾心聲
to be close to the situation at the grassroots and reflect the aspirations of the people?同黨中央要求“對標”,拿黨章黨規“掃描”,用人民群眾新期待“透視”
to see if one has properly followed the requirements of the CPC Central Committee, observed the Party Constitution and rules, and met the new expectations of the people?完善和發(fā)展黨內制度,形成長(cháng)效機制
to improve and develop intraparty institutions and put in place long-term mechanisms熱點(diǎn)語(yǔ)匯
Trending Words?各盡所能的氣候治理新體系
a new architecture of climate governance where every party does its part?把創(chuàng )新作為引領(lǐng)發(fā)展的第一動(dòng)力
to take innovation as the main driving force for development?積極參與病毒溯源和傳播途徑全球科學(xué)研究
to actively participate in global research on tracing the source and transmission routes of the virus服務(wù)貿易
trade in services