国产情侣91在线播放,一级毛片人与动免费观看,天天看天天射天天视频,亚洲欧美自拍偷拍

              政治

              • 堅持“一國兩制”,保持香港、澳門(mén)長(cháng)期繁榮穩定,促進(jìn)祖國和平統一

                Upholding the principle of "one country, two systems" to maintain lasting prosperity and stability in Hong Kong and Macao and promote the peaceful reunification of China
              • 堅持改革創(chuàng )新、與時(shí)俱進(jìn),善于自我完善、自我發(fā)展,使社會(huì )始終充滿(mǎn)生機活力

                Implementing further reform and innovation, keeping pace with the times, and pursuing constant self-development, leading to a more vibrant and dynamic society
              • 堅持各民族一律平等,鑄牢中華民族共同體意識,實(shí)現共同團結奮斗、共同繁榮發(fā)展

                Upholding equality between all ethnic groups, fostering a strong sense of national identity, and working together for common prosperity
              • 堅持全國一盤(pán)棋,調動(dòng)各方面積極性,集中力量辦大事

                Motivating all sectors, pooling all resources, and coordinating all our efforts to complete key national undertakings
              • 堅持人民當家作主,發(fā)展人民民主,密切聯(lián)系群眾,緊緊依靠人民推動(dòng)國家發(fā)展

                Respecting the people's status as masters of the country, promoting people's democracy, maintaining close ties with the people, and relying on the people to drive national development
              • 堅持黨的集中統一領(lǐng)導,堅持黨的科學(xué)理論,保持政治穩定,確保國家始終沿著(zhù)社會(huì )主義方向前進(jìn)

                Upholding the CPC's centralized and unified leadership, maintaining its scientific theories, guaranteeing political stability, and ensuring the country follows the socialist path
              • 加強黨對堅持和完善中國特色社會(huì )主義制度、推進(jìn)國家治理體系和治理能力現代化的領(lǐng)導

                Enhancing CPC leadership over the processes for upholding and improving socialism with Chinese characteristics and for modernizing the state governance system and capacity
              • 堅持和完善黨和國家監督體系,強化對權力運行的制約和監督

                Upholding and improving CPC and state supervision with strengthened discipline and scrutiny over the exercise of power
              • 堅持和完善共建共治共享的社會(huì )治理制度,保持社會(huì )穩定、維護國家安全

                Upholding and improving social governance based on collaboration and broad participation, with the goal of benefiting all and ensuring social stability and national security
              • 堅持和完善中國特色社會(huì )主義行政體制,構建職責明確、依法行政的政府治理體系

                Upholding and improving the administrative system under socialism with Chinese characteristics, in a structure that ensures clearly defined duties and responsibilities and law-based administration
              • 堅持和完善黨的領(lǐng)導制度體系,提高黨科學(xué)執政、民主執政、依法執政水平

                Upholding and improving the systems and institutions for CPC leadership, with enhanced capacity for the CPC to exercise power based on informed decisions, democratic process and the rule of law
              • 堅持和完善人民當家作主制度體系,發(fā)展社會(huì )主義民主政治

                Upholding and improving the systems and institutions that ensure the people are masters of their own country, with continuous progress in socialist democracy
              • 堅持和完善“一國兩制”制度體系,推進(jìn)祖國和平統一

                Upholding and improving "one country, two systems" to promote peaceful reunification of the Chinese nation
              1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  


              熱點(diǎn)語(yǔ)匯

              Trending Words