国产情侣91在线播放,一级毛片人与动免费观看,天天看天天射天天视频,亚洲欧美自拍偷拍

              民生

              • ?民生穩,人心就穩,社會(huì )就穩。

                If people's lives are stable, they will feel at ease and society will be stable.
              • ?民生優(yōu)先

                to prioritize people's wellbeing
              • ?鄉村全面振興

                comprehensive revitalization of rural areas
              • ?《中共中央、國務(wù)院關(guān)于抓好“三農”領(lǐng)域重點(diǎn)工作確保如期實(shí)現全面小康的意見(jiàn)》

                the Decisions of the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council on Increasing Efforts on Major Initiatives Concerning Agriculture, Rural Areas and Rural People to Ensure Achieving the Goal of Building a Moderately Prosperous Society in All Respects on Time
              • ?2020年我國現行標準下農村貧困人口實(shí)現脫貧

                By 2020 we would help all the rural population out of poverty as defined by the existing standard.
              • ?產(chǎn)業(yè)幫扶資金和扶貧小額信貸政策

                policies concerning industrial assistance funds and poverty alleviation microcredits
              • ?東西部扶貧協(xié)作、黨政機關(guān)定點(diǎn)扶貧、軍隊和武警部隊扶貧、社會(huì )力量參與扶貧

                We have strengthened collaboration between the eastern and western regions. We have reinforced the efforts of Party and government institutions directed toward designated regions, the role of the military and armed police forces, and the participation of social forces.
              • ?杜絕數字脫貧、虛假脫貧

                to firmly prevent misconduct such as manipulation and falsification of data
              • ?防止返貧監測和幫扶機制

                the monitoring of any trends indicating a return to poverty, and associated support measures
              • ?國務(wù)院扶貧開(kāi)發(fā)領(lǐng)導小組

                The State Council Leading Group of Poverty Alleviation and Development
              • ?行業(yè)扶貧

                sector-specific programs
              • ?化解特殊貧困群體難題是打好脫貧攻堅戰面臨的最為突出的挑戰。

                Resolving the problems of poor groups with special difficulties is the biggest challenge in the fight against poverty.
              • ?堅持以脫貧攻堅統攬貧困地區經(jīng)濟社會(huì )發(fā)展全局

                We have considered overall economic and social development in impoverished areas through poverty alleviation, and applied new development models.
              • ?建檔立卡貧困人口

                households registered as living under the poverty line
              • ?接續推進(jìn)全面脫貧與鄉村振興有效銜接

                to promote the effective connection between comprehensive poverty alleviation and rural revitalization
              • ?精準識別、精準脫貧

                accurate identification and targeted poverty alleviation
              • ?開(kāi)發(fā)式扶貧方針

                development-oriented measures to fight against poverty
              • ?開(kāi)展脫貧攻堅成效考核

                to carry out evaluation of performance on poverty alleviation
              • ?落實(shí)脫貧攻堅一把手負責制

                to assign top officials to take charge of poverty eradication affairs
              • ?旅游扶貧、光伏扶貧、電商扶貧

                poverty alleviation such as tourism, photovoltaic technology, and e-commerce programs
              • ?民營(yíng)企業(yè)開(kāi)展“萬(wàn)企幫萬(wàn)村”精準扶貧行動(dòng)

                Over 10,000 private enterprises help more than 10,000 poverty-stricken villages accelerate the process of poverty alleviation.
              • ?貧困地區特色優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)

                industries and businesses that leverage local strengths in poor areas
              • ?貧困革命老區“百縣萬(wàn)村”幫扶行動(dòng)

                Central enterprises help 10,000 designated poverty-stricken villages and 100 counties in poor old revolutionary bases out of poverty.
              • ?如期全面建成小康社會(huì )

                to finish building a moderately prosperous society in all respects within the set time frame
              • ?如期實(shí)現現行標準下農村貧困人口全部脫貧

                to end the poverty of all rural residents living below the current poverty line within the set time frame
              • ?提前10年實(shí)現《聯(lián)合國2030年可持續發(fā)展議程》減貧目標

                to meet the poverty eradication target set out in the UN 2030 Agenda for Sustainable Development ten years ahead of schedule
              • ?脫貧攻堅決戰決勝之年

                a year of decisive victory in the elimination of poverty
              • ?脫貧摘帽不是終點(diǎn),而是新生活、新奮斗的起點(diǎn)。

                Getting rid of poverty is not the end, but the starting point of new life and new goals.
              • ?要針對主要矛盾的變化,理清工作思路,推動(dòng)減貧戰略和工作體系平穩轉型,統籌納入鄉村振興戰略,建立長(cháng)短結合、標本兼治的體制機制。

                We need to base our plans on new problems, and smoothly transition from poverty reduction to rural revitalization. We should establish an institutional mechanism based on the present that considers the future and addresses both symptoms and root causes.
              • ?易地扶貧搬遷

                to relocate impoverished population from inhospitable areas (to places with better economic prospects)
              1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  


              熱點(diǎn)語(yǔ)匯

              Trending Words