?要堅持黨對全面依法治國的領(lǐng)導
to uphold overall CPC leadership in law-based governance?要堅持建設德才兼備的高素質(zhì)法治工作隊伍
to develop a high-caliber body of skilled and upright legal professionals?要堅持建設中國特色社會(huì )主義法治體系
to develop a system of socialist rule of law with Chinese characteristics?要堅持全面推進(jìn)科學(xué)立法、嚴格執法、公正司法、全民守法
to ensure sound lawmaking, strict law enforcement, impartial administration of justice, and the observance of law by all?要堅持統籌推進(jìn)國內法治和涉外法治
to take a coordinated approach to the rule of law at home and in matters involving foreign parties?要堅持依法治國、依法執政、依法行政共同推進(jìn),法治國家、法治政府、法治社會(huì )一體建設
to coordinate progress in law-based governance, the exercise of state power, and government administration, and develop integrated rule of law for the country, the government, and society要堅持依憲治國、依憲執政
to uphold Constitution-based governance and the exercise of state power?要堅持以人民為中心
to uphold a people-centered approach?要堅持在法治軌道上推進(jìn)國家治理體系和治理能力現代化
to uphold the rule of law in modernizing China's system and capacity for governance?要堅持中國特色社會(huì )主義法治道路
to uphold the rule of law under socialism with Chinese characteristics?要堅持抓住領(lǐng)導干部這個(gè)“關(guān)鍵少數”
to ensure that leading officials at every level, though few in number, play a key role (in implementing the rule of law)?權責明確、程序規范、執行有力的疫情防控執法機制
a law enforcement mechanism for epidemic prevention and control with clear powers and responsibilities, standardized procedures, and full implementation?嚴厲查處各類(lèi)哄抬防疫用品和民生商品價(jià)格的違法行為
to investigate and deal severely with any illegal acts involving speculation in epidemic prevention products and daily essentials?疫情防控法律服務(wù)
legal services for epidemic prevention and control?疫情防控法治宣傳
public legal education in epidemic prevention and control?運用法治思維和法治方式開(kāi)展疫情防控工作
to keep the rule of law in mind when working on epidemic prevention and control全面依法治國
the rule of law要堅持黨對全面依法治國的領(lǐng)導
to uphold overall CPC leadership in law-based governance要堅持以人民為中心
to uphold a people-centered approach要堅持中國特色社會(huì )主義法治道路
to uphold the rule of law under socialism with Chinese characteristics要堅持依憲治國、依憲執政
to uphold Constitution-based governance and exercise of state power要堅持在法治軌道上推進(jìn)國家治理體系和治理能力現代化
to uphold the rule of law in modernizing China’s system and capacity for governance要堅持建設中國特色社會(huì )主義法治體系
to develop a system of socialist rule of law with Chinese characteristics要堅持依法治國、依法執政、依法行政共同推進(jìn),法治國家、法治政府、法治社會(huì )一體建設
to pursue coordinated progress in law-based governance, the exercise of state power, and government administration, and promote the integrated development of the rule of law for the country, the government, and society要堅持全面推進(jìn)科學(xué)立法、嚴格執法、公正司法、全民守法
to ensure sound lawmaking, strict law enforcement, impartial administration of justice, and the observance of law by all要堅持統籌推進(jìn)國內法治和涉外法治
to take a coordinated approach to the rule of law at home and in matters involving foreign parties要堅持建設德才兼備的高素質(zhì)法治工作隊伍
to develop a high-caliber body of skilled and upright legal professionals要堅持抓住領(lǐng)導干部這個(gè)“關(guān)鍵少數”
to ensure that leading officials at every level, though few in number, play a key role (in implementing the rule of law)?決不允許搞選擇性執法、任性執法
Selective and arbitrary law enforcement is unacceptable.黨對依法治國的領(lǐng)導
the Party's leadership over law-based governance熱點(diǎn)語(yǔ)匯
Trending Words?各盡所能的氣候治理新體系
a new architecture of climate governance where every party does its part?把創(chuàng )新作為引領(lǐng)發(fā)展的第一動(dòng)力
to take innovation as the main driving force for development?積極參與病毒溯源和傳播途徑全球科學(xué)研究
to actively participate in global research on tracing the source and transmission routes of the virus服務(wù)貿易
trade in services