新時(shí)代中國特色社會(huì )主義發(fā)展戰略安排
The strategic vision for developing socialism with Chinese characteristics in the new era民族區域自治制度
the system of regional ethnic autonomy堅持大統戰工作格局
to build a united front with extensive social participationto build the united front with extensive participation of all political parties穩中求進(jìn)工作總基調
Making progress while maintaining stability as the guideline新型政黨制度
a new model of political party relations堅持黨對一切工作的領(lǐng)導
To ensure CPC leadership over all work"一府一委兩院"監督制度
to improve the system through which people's congresses oversee the government, the supervisory commissions, the people's courts and the people's procuratoratesthe supervision system of "One government, One commission, Two courts" (referring to the people's government, the supervisory commission, and the people's court and the people's procuratorate)黨是最高政治領(lǐng)導力量
The CPC is the leading political force.中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導的多黨合作和政治協(xié)商制度
the system of CPC-led multiparty cooperation and political consultation?健全為人民執政、靠人民執政各項制度
to improve the institutions for governance for the people and supported by the people?黨的全面領(lǐng)導制度
the system of overall leadership by the CPC新時(shí)代中國特色社會(huì )主義基本方略
The basic strategy for developing socialism with Chinese characteristics for a new era中國方案
The Chinese proposal / Chinese approach / Chinese solution?“四個(gè)自信”
Four-sphere Confidence (Confidence in our path, theory, system and culture)“四個(gè)全面”戰略布局
The Four-pronged Comprehensive Strategy“五位一體”總體布局
The Five-sphere Integrated Plan以人民為中心的發(fā)展思想
A people-centered approach to development中國特色社會(huì )主義偉大事業(yè)
A great cause of socialism with Chinese characteristics黨的建設新的偉大工程
A new great project of Party development新的歷史特點(diǎn)的偉大斗爭
A great struggle that responds to contemporary realities中國特色社會(huì )主義道路
The path of socialism with Chinese characteristics中國共產(chǎn)黨人的初心和使命
The original aspiration and the founding mission of the CPC中國特色社會(huì )主義進(jìn)入新時(shí)代
Socialism with Chinese characteristics has entered a new era.第一個(gè)百年奮斗目標
The First Centenary Goal?建立不忘初心、牢記使命的制度
a system that ensures CPC members' commitment to the Party's original aspiration and founding missionthe system that ensures CPC members' continued commitment to CPC's founding mission“兩個(gè)一百年”奮斗目標
The Two Centenary Goals中國夢(mèng)
The Chinese Dream習近平新時(shí)代中國特色社會(huì )主義思想
Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era?把我國制度優(yōu)勢更好轉化為國家治理效能
to turn the strengths of China's state systems into efficient state governanceto improve the efficiency and effectiveness of governance by taking advantage of China's institutional strengths加強系統治理、依法治理、綜合治理、源頭治理
to improve governance with laws and regulations, systematic and comprehensive measures, and an emphasis on addressing problems at the sourceto improve governance with complete laws and regulations, systematic and comprehensive measures and an emphasis on addressing the root causes of issues熱點(diǎn)語(yǔ)匯
Trending Words?各盡所能的氣候治理新體系
a new architecture of climate governance where every party does its part?把創(chuàng )新作為引領(lǐng)發(fā)展的第一動(dòng)力
to take innovation as the main driving force for development?積極參與病毒溯源和傳播途徑全球科學(xué)研究
to actively participate in global research on tracing the source and transmission routes of the virus服務(wù)貿易
trade in services