国产情侣91在线播放,一级毛片人与动免费观看,天天看天天射天天视频,亚洲欧美自拍偷拍

              經(jīng)濟

              • 經(jīng)濟體制改革

                economic reform
                reform of our economic system
              • 確保國家經(jīng)濟安全

                Ensuring national economic security
              • 積極參與全球經(jīng)濟治理體系改革

                Active participation in the reform of global economic governance
              • 推動(dòng)共建“一帶一路”高質(zhì)量發(fā)展

                Promoting high-quality cooperation under the Belt and Road Initiative
              • 建設更高水平開(kāi)放型經(jīng)濟新體制

                Building an open economy on a higher level
              • 加快轉變政府職能

                Accelerating the transformation of government functions
              • 建設高標準市場(chǎng)體系

                Creating a high-standard market
              • 建立現代財稅金融體制

                Establishing modern fiscal, taxation and financial systems
              • 完善宏觀(guān)經(jīng)濟治理

                Improving macroeconomic governance
              • 激發(fā)各類(lèi)市場(chǎng)主體活力

                Stimulating the vitality of various market entities
              • 拓展投資空間

                Improving the investment environment
              • 全面促進(jìn)消費

                Stimulating consumption in all sectors
              • 促進(jìn)國內國際雙循環(huán)

                Driving both the domestic and the global economy
              • 暢通國內大循環(huán)

                Boosting the domestic economy
              • 加快數字化發(fā)展

                Speeding up digitalization
              • 統籌推進(jìn)基礎設施建設

                Coordinating infrastructure programs
              • 加快發(fā)展現代服務(wù)業(yè)

                Expediting the growth of a modern service industry
              • 發(fā)展戰略性新興產(chǎn)業(yè)

                Developing strategic emerging industries
              • 提升產(chǎn)業(yè)鏈供應鏈現代化水平

                Modernizing industrial chains and supply chains
              • 完善科技創(chuàng )新體制機制

                Improving institutions and mechanisms for technological innovation
              • 激發(fā)人才創(chuàng )新活力

                Inspiring enthusiasm for innovation
              • 提升企業(yè)技術(shù)創(chuàng )新能力

                Increasing the capacity of enterprises in technological innovation
              • 強化國家戰略科技力量

                Building up China's strategic capacity in science and technology
              • 不平衡是普遍的,要在發(fā)展中促進(jìn)相對平衡。這是區域協(xié)調發(fā)展的辯證法。

                ?Imbalances are common, and we should pursue a relative balance between regions – this is a dialectical approach to coordinated regional development.
              • 東北地區全面振興

                comprehensive revitalization of the northeast
              • 生態(tài)補償制度

                a system to provide recompense for eco-protection
              • 市場(chǎng)準入負面清單制度

                a unified negative list for market access
              • 區域協(xié)調發(fā)展

                · coordinated development across regions
                · coordinated regional development
              • 親清新型政商關(guān)系

                cordial and clean relationship between government and business
              • 要堅持盡力而為、量力而行,不能超越發(fā)展階段,不能提脫離實(shí)際的目標,更不能搞形式主義和“形象工程”。

                ?We must do the best we can. We should never extend our reach beyond our stage of development or set unrealistic goals, nor should we favor form over substance or indulge in showcase projects.
              1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  


              熱點(diǎn)語(yǔ)匯

              Trending Words