?開(kāi)放型世界經(jīng)濟
to build an open world economy?科創(chuàng )板
Science and Technology Innovation Board?跨境互聯(lián)互通
cross-border connectivity?六保(保居民就業(yè)、保基本民生、保市場(chǎng)主體、保糧食能源安全、保產(chǎn)業(yè)鏈供應鏈穩定、保基層運轉)
to guarantee the six priorities: jobs, basic living needs, food and energy, industrial and supply chains, the interests of market players, and the smooth functioning of grassroots government?六穩(穩就業(yè)、穩金融、穩外貿、穩外資、穩投資、穩預期)
to stabilize the six fronts: employment, finance, foreign trade, foreign investment, domestic investment, and market expectations?扭住擴大內需戰略基點(diǎn)
to expand domestic demand as a strategic priority?浦東開(kāi)發(fā)開(kāi)放30周年
the 30th anniversary of Pudong's development and opening up普惠金融
inclusive financing?潛力足、韌性大、活力強、回旋空間大、政策工具多
ample potential, strong resilience, great vitality, plenty of room to maneuver and the right policy instruments?親清政商關(guān)系
a cordial and clean relationship between government and business?權力清單、責任清單、負面清單制度
a power list, a responsibility list and a negative list?全面實(shí)施外商投資法及其實(shí)施條例
The Foreign Investment Law and its supporting rules and regulations have been fully implemented.?全面提高黨領(lǐng)導經(jīng)濟工作水平
to comprehensively improve the Party's leadership over economic development?人民幣離岸交易、跨境貿易結算和海外融資服務(wù)
offshore RMB trading, cross-border trade settlement, and overseas financing services?人員與貨物跨境流動(dòng)便利化倡議
the initiative on facilitating cross-border flow of people and goods?設立以科技創(chuàng )新、服務(wù)業(yè)開(kāi)放、數字經(jīng)濟為主要特征的自由貿易試驗區
to set up a pilot free trade zone promoting scientific and technological innovation, opening up of the services sector, and the digital economy深化服務(wù)貿易創(chuàng )新發(fā)展試點(diǎn)
More pilot programs have been conducted for creative promotion of trade in services.?深化供給側結構性改革
to continue supply-side structural reform?深化科技創(chuàng )新體制改革
to boost innovation in science and technology市場(chǎng)化、法治化、國際化營(yíng)商環(huán)境
a market-oriented international business environment operating by rule of law?紓困惠企政策
pro-business relief policies?數字化、網(wǎng)絡(luò )化、智能化
digital-driven, Internet-based and smart growth?數字經(jīng)濟、共享經(jīng)濟
the digital economy and the sharing economy?提供區域和全球公共產(chǎn)品
to provide public goods for our region and beyond?推進(jìn)服務(wù)貿易創(chuàng )新發(fā)展試點(diǎn)開(kāi)放平臺建設
to develop open platforms in the pilot program for innovative development of the services sector?維護全球產(chǎn)業(yè)鏈供應鏈穩定暢通
to ensure the stable and smooth functioning of global industrial and supply chains?穩步推動(dòng)金融市場(chǎng)準入
Access to the financial market has been steadily eased.?穩中向好、長(cháng)期向好
steady growth with sound long-term momentum?消除“數字?zhù)櫆稀?/p> to eliminate the digital divide
?新發(fā)展階段、新發(fā)展理念、新發(fā)展格局
a new development stage, new development philosophy, and new development dynamic熱點(diǎn)語(yǔ)匯
Trending Words?各盡所能的氣候治理新體系
a new architecture of climate governance where every party does its part?把創(chuàng )新作為引領(lǐng)發(fā)展的第一動(dòng)力
to take innovation as the main driving force for development?積極參與病毒溯源和傳播途徑全球科學(xué)研究
to actively participate in global research on tracing the source and transmission routes of the virus服務(wù)貿易
trade in services