“五通”
Five-pronged Approach《推動(dòng)共建絲綢之路經(jīng)濟帶和 21 世紀海上絲綢之路的愿景與行動(dòng)》
“Join Hands to Build a Silk Road Economic Belt and a 21st Century Maritime Silk Road – Vision and Actions”推進(jìn)“一帶一路”建設工作領(lǐng)導小組
Steering Group for the Belt and Road Initiative絲路基金
Silk Road Fund21 世紀海上絲綢之路
21st Century Maritime Silk Road絲綢之路經(jīng)濟帶
Silk Road Economic Belt首屆中國國際進(jìn)口博覽會(huì )
First China International Import Expo上海合作組織青島峰會(huì )
SCO Qingdao Summit深化金磚伙伴關(guān)系
Strengthening BRICS partnership金磚國家領(lǐng)導人廈門(mén)會(huì )晤
BRICS Xiamen Summit二十國集團領(lǐng)導人杭州峰會(huì )
G20 Hangzhou Summit亞洲基礎設施投資銀行
Asian Infrastructure Investment Bank合作應對氣候變化
Cooperation to address climate change世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì )
World Internet Conference共建面向未來(lái)的亞太伙伴關(guān)系
Asia-Pacific partnership亞太經(jīng)合組織北京峰會(huì )
APEC Beijing Summit金磚國家新開(kāi)發(fā)銀行
BRICS New Development Bank全球治理觀(guān)
Concept of global governance經(jīng)濟全球化觀(guān)
Economic globalization網(wǎng)絡(luò )空間命運共同體
To build a community with a shared future in cyberspace新發(fā)展觀(guān)
A new vision on development全球伙伴關(guān)系
Global partnerships新型亞洲安全觀(guān)
New Asian security concept交流互鑒的文明觀(guān)
Exchanges and mutual learning between civilizations核安全觀(guān)
China’s views on nuclear security“一帶一路”
Belt and Road Initiative促進(jìn)全球治理體系變革
To promote global governance reform構建人類(lèi)命運共同體
To build a global community with a shared future中央外事工作委員會(huì )
Foreign Affairs Commission Under the CPC Central Committee推動(dòng)緊密持久的中法全面戰略伙伴關(guān)系
China-France comprehensive strategic partnership熱點(diǎn)語(yǔ)匯
Trending Words?各盡所能的氣候治理新體系
a new architecture of climate governance where every party does its part?把創(chuàng )新作為引領(lǐng)發(fā)展的第一動(dòng)力
to take innovation as the main driving force for development?積極參與病毒溯源和傳播途徑全球科學(xué)研究
to actively participate in global research on tracing the source and transmission routes of the virus服務(wù)貿易
trade in services