不平衡是普遍的,要在發(fā)展中促進(jìn)相對平衡。這是區域協(xié)調發(fā)展的辯證法。
?Imbalances are common, and we should pursue a relative balance between regions – this is a dialectical approach to coordinated regional development.要堅持盡力而為、量力而行,不能超越發(fā)展階段,不能提脫離實(shí)際的目標,更不能搞形式主義和“形象工程”。
?We must do the best we can. We should never extend our reach beyond our stage of development or set unrealistic goals, nor should we favor form over substance or indulge in showcase projects.?實(shí)體經(jīng)濟是一國經(jīng)濟的立身之本,是財富創(chuàng )造的根本源泉,是國家強盛的重要支柱。
The real economy is the very foundation of an economy, the fundamental source of wealth creation, and an important pillar of national prosperity.?創(chuàng )新是引領(lǐng)發(fā)展的第一動(dòng)力,是建設現代化經(jīng)濟體系的戰略支撐。
Innovation is the primary driving force behind development; it is the strategic foundation for building a modernized economy.我們認為,保持我國經(jīng)濟發(fā)展良好勢頭必須抓大事、謀長(cháng)遠。
It is our belief that we should focus on major issues and have a long-term vision to maintain economic momentum.? 海洋強國
the marine economy? 新型城鎮化戰略
? 創(chuàng )新驅動(dòng)發(fā)展戰略
? 新糧食安全觀(guān)
? 治水新思路
? 能源安全新戰略
development plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area? 長(cháng)江經(jīng)濟帶發(fā)展戰略
? “一帶一路”建設
strategy of coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei Region我們要重視量的發(fā)展,但更要重視解決質(zhì)的問(wèn)題,在質(zhì)的大幅提升中實(shí)現量的有效增長(cháng)。
?We must not neglect quantitative development, but we must pay more attention to quality, so as to achieve effective growth in quantity through a substantial improvement in quality.使市場(chǎng)在資源配置中起決定性作用,更好發(fā)揮政府作用
to let the market play the decisive role in allocating resources, let the government play its role better熱點(diǎn)語(yǔ)匯
Trending Words?各盡所能的氣候治理新體系
a new architecture of climate governance where every party does its part?把創(chuàng )新作為引領(lǐng)發(fā)展的第一動(dòng)力
to take innovation as the main driving force for development?積極參與病毒溯源和傳播途徑全球科學(xué)研究
to actively participate in global research on tracing the source and transmission routes of the virus服務(wù)貿易
trade in services