-
?民生穩,人心就穩,社會(huì )就穩。
If people's lives are stable, they will feel at ease and society will be stable.
-
?民生優(yōu)先
to prioritize people's wellbeing
-
?強化提高人民健康水平的制度保障
to strengthen the institutional guarantee for improving public health
-
?區域公共衛生應急聯(lián)絡(luò )機制
regional emergency liaison mechanisms
-
?全面推進(jìn)健康中國建設
to comprehensively build a healthy China
-
?“全周期管理”意識
the consciousness of "full-cycle management"
-
?上下聯(lián)動(dòng)的分工協(xié)作機制
a mechanism to distribute and coordinate work at different levels
-
?社會(huì )矛盾糾紛多元預防調處化解綜合機制
to adopt diverse methods to prevent, mediate and resolve social disputes
-
?提高城市治理現代化水平
to modernize urban governance
-
?提高處理急難險重任務(wù)能力
to raise our capacity for handling urgent, difficult, dangerous, and heavy tasks
-
?突發(fā)公共衛生事件應對預案體系
the system of response planning for public health emergencies
-
?完善城市治理體系
to improve the urban governance system
-
?鄉村全面振興
comprehensive revitalization of rural areas
-
?新時(shí)代黨的衛生健康工作方針
the Party's health policy in the new era
-
?要堅持黨對全面依法治國的領(lǐng)導
to uphold overall CPC leadership in law-based governance
-
?要堅持建設德才兼備的高素質(zhì)法治工作隊伍
to develop a high-caliber body of skilled and upright legal professionals
-
?要堅持建設中國特色社會(huì )主義法治體系
to develop a system of socialist rule of law with Chinese characteristics
-
?要堅持全面推進(jìn)科學(xué)立法、嚴格執法、公正司法、全民守法
to ensure sound lawmaking, strict law enforcement, impartial administration of justice, and the observance of law by all
-
?要堅持統籌推進(jìn)國內法治和涉外法治
to take a coordinated approach to the rule of law at home and in matters involving foreign parties
-
?要堅持依法治國、依法執政、依法行政共同推進(jìn),法治國家、法治政府、法治社會(huì )一體建設
to coordinate progress in law-based governance, the exercise of state power, and government administration, and develop integrated rule of law for the country, the government, and society
-
要堅持依憲治國、依憲執政
to uphold Constitution-based governance and the exercise of state power
-
?要堅持以人民為中心
to uphold a people-centered approach
-
?要堅持在法治軌道上推進(jìn)國家治理體系和治理能力現代化
to uphold the rule of law in modernizing China's system and capacity for governance
-
?要堅持中國特色社會(huì )主義法治道路
to uphold the rule of law under socialism with Chinese characteristics
-
?要堅持抓住領(lǐng)導干部這個(gè)“關(guān)鍵少數”
to ensure that leading officials at every level, though few in number, play a key role (in implementing the rule of law)
-
?醫療服務(wù)體系、醫療保障體系、藥品供應保障體系以及重大疫情防控與應急管理體系
systems to run public health services, medical security, drug supply security, major epidemic prevention and control, and emergency management
-
?應急物資保障體系
the system for providing emergency response supplies
-
?優(yōu)化完善疾病預防控制機構職能設置
to optimize the functions of disease prevention and control institutions
-
?中藥審評審批機制
the examination and approval mechanism of Traditional Chinese Medicine
-
?中醫藥服務(wù)體系
the Traditional Chinese Medicine service system